diumenge, 21 de novembre del 2021

Estrena de Parable of the Old Men and the Young

El dijous 4 de novembre, la mezzosoprano Montserrat Bertral i la pianista Raquel Portales van oferir un recital a la Sala Mompou de la SGAE de Barcelona, dins del cicle "Música d'ara" que organitza l'Associació Catalana de Compositors (ACC). Entre les obres d'altres col·legues, van estrenar "Parable of the Old Men and teh Young", una cançó que vaig compondre l'any 2014 sobre text de Wilfred Owen per commemorar l'inici de la Primera Guerra Mundial. No hi va haver ocasió en aquella data i, com la major part de les meves composicions,  l'obra va romandre en un calaix. Només un amic, en Ferran Albrich, l'havia cantat amb mi en privat. 

El text d'Owen, com tantes de les seves poesies, és esfereïdor. Amb l'escena bíblica del sacrifici del fill d'Abram a mans del seu pare, avortat al darrer minut per un àngel, el poeta canvia el final i provoca la mort del noi en una metàfora de la vilesa dels governants europeus que van permetre la inútil massacre de milions de persones, entre les quals una gran part de la joventut d'aquella generació. Owen va viure les trinxeres en primera persona i va morir abans de l'armistici. He transportat la història a una música que aprofita el dramatisme de la part narrativa i de la intervenció directa dels personatges del nen i de l'àngel que vol evitar el sacrifici. En aquest enllaç, faig una anàlisi de la composició.

Cent anys és tard, lamentablement, el món no ha millorat gaire en relació a la maldad dels governs des estats.


Parable of the Old Man and the Young

 So Abram rose, and clave the wood, and went,

And took the fire with him, and a knife.

And as they sojourned both of them together,

Isaac the first-born spoke and said, My Father,

Behold the preparations, fire and iron,

But where the lamb for this burnt-offering?

Then Abram bound the youth with belts and straps,

and builded parapets and trenches there,

And stretched forth the knife to slay his son.

When lo! an angel called him out of heaven,

Saying, Lay not thy hand upon the lad,

Neither do anything to him. Behold,

A ram, caught in a thicket by its horns;

Offer the Ram of Pride instead of him.

But the old man would not so, but slew his son,

And half the seed of Europe, one by one.

 Wilfred Owen

 

La Paràbola del Vell i el Jove

 Llavors Abram va aixecar i va tallar llenya, i va anar,

I va prendre el foc amb ell, i un ganivet.

I a mesura que van anaven els dos junts,

Isaac primogènit va parlar i va dir: Pare meu,

Heus aquí els preparatius, el foc i el ferro,

Però on és el xai per l'holocaust?

Llavors Abram lligà el jove amb cinturons i corretges,

I va construir parapets i trinxeres allà,

I va agafar el ganivet per degollar el seu fill.

Quan heus aquí! un àngel el va cridar des del cel,

Dient: No deixis caure la teva mà sobre el noi, no li facis res. Heus aquí, un moltó travat en un bardissa per les seves banyes;

Ofereix el Moltó de l'Orgull en lloc d'ell.

Però el vell no ho va fer així, sinó que va matar el seu fill,

I la meitat de la llavor d'Europa, un per un.

 Wilfred Owen